Culture in Jokes

An English- Chinese Bilingual Version

講笑話‧通文化

示範與習作

這是統雄老師美語樂學的範例:短、有趣,而產生最具文化意涵的溝通。

能使用某種語言說笑話,也是證明對該種語言運用自如的最佳證明。

統雄老師建議從學說笑話,表現我們對美語心理語氣、文化感受的掌握。

本輯包括統雄老師在英語授課課程、雙語授課課程、與「生活美語」有關教學時,所指導的學生習作。目的是協助學生從快樂的大門進入接觸美語,同時體會,除了「字彙」外,「發音」與「文化意涵」,才是真正能夠真實應用美語的關鍵。

這些習作,雖然有課堂研討訂正的程序,許多學生都願意參考老師的建議,在修訂後再繳交展示。但有些譯文仍尚未臻完美,暫時保留作為課堂上「正誤詮釋」之對比。請讀者一併注意!

當前工作匆忙,學生人數眾多,我可能要等退休後,才能再回頭為學生逐字訂正了。

Here are students' exercises in English- Chinese Bilingual learning and under the supervision of Dr. Sean TX Wu. The purpose is to reveal the Cultural Context is one of the key factors to understand another foreign language besides Vocabulary and Pronunciation. However, some of students' works were not perfectly correct yet that will be used as bad cases to study. Readers' caution is advised. 


習作繳交格式規範

必須為.htm 格式。

如果使用 Word 編輯,必須存為:「已篩選的網頁.htm」格式。


範例 The Deaf Man-聾子

範例 Your Favorite Pastime- 你最喜歡的娛樂

錯誤的例子 Bad Case錯誤的例子 Bad Case

回頁首 Up to page head 至頁尾 Down to page bottom
上一頁 Back to previous page 回頁首 Up to page head 下一頁 Go to nex page  
請點這裡看所有留言分類 Please click here to view categories of comments
同類別內相關主題

時事評論
公共評論
選舉評論
社會評論
媒體評論
知識評論與科普
科技評論
教育評論
法律評論
萬象現代
參考資料


美語樂學
美語樂學 語音篇
美語樂學 文化意涵篇
學美語糗記
灰姑娘計畫‧美語變身
真實美語/生活英語選_美語樂學實例
統雄美語神掌易筋經
大任務‧小使者:擔任國際客座學者的故事
看媒體‧講美語
統雄私房美語笑話
中英對照 笑話中的文化
視覺影音幽默

文學作品
統雄小說選
統雄散文選
統雄詩選
統雄戲劇/影音作品選
統雄文學批評選