草率‧震驚-暴紅文事件真相 1

服貿‧大腸花 服貿‧大腸花服貿本質是公共政策的選擇,卻被引導為政治意識型態的鬥爭,而可能只有待政治的解決。
服貿‧大腸花大腸花不以公共政策為目標、不以普通選舉為方法,而退化為紅衛兵式的暴力行為,對臺灣短期帶來「反民主」甚至「鼓勵反民主」的傷害,但希望長期能夠有痛定思痛的反省與教訓。
具體論證包括以下3部分:
1、服貿「2假1栽」3爭議事件真相
假「草率‧震驚」暴紅文事件真相假「草率‧震驚」暴紅文事件真相--我沒說服貿「草率」也沒有「震驚」--【獨立評論@天下】道歉聲明
黃國昌戰神舉假證據事件真相。黃國昌「賭神」舉假證據事件真相
方仰寧粉絲團被栽贓殭屍事件真相。方仰寧粉絲團被栽贓殭屍事件真相
2、服貿與大腸花議題的相關觀察
3、服貿實務的局限‧與針對「第二類電信」項目的理解。

原刊:吳統雄 Facebook

先說廢話:我不擁馬、沒研究服貿。
但是否林作者認為臺灣人都不懂英文?

G 網友傳給我1篇最近暴紅的文章,介紹我「好好讀完」:
「林孟潔:服貿協議的草率令人震驚──剛與馬總統會面的倫敦政經學院教授 Christopher Hughes 談話側記」。

譽為「暴紅」‧當之無愧

「草率‧震驚」文一天之內在天下雜誌網頁版的點閱數近23.7萬,臉書按讚的累計超過9萬,衝上天下TOP熱門點選第一名。 譽為「暴紅」,當之無愧。 

第一段導言‧中文和英文便無1字相同

「草率‧震驚」文, 第一段開宗明義是這樣的:

〉去年夏天我受邀至台灣的政府部門討論服貿協議,『為其草率感到相當震驚,因為許多涉及重要且敏感的部門並沒有經過審慎的調查與評估,政府並沒有更仔細的檢視這個協議一旦通過所帶來經濟上隱含的意義和後果。』〈

Hughes 教授的原文是這樣的:

〉I couldn』t recall the detail of the conference I attended in Taiwan last year, but I remember that there was this big discussion about ECFA. I was quite skeptical about ECFA. Was it necessary? Why do you even need ECFA, really? Even if you look at KMT, the impact on GDP is relatively small, much smaller than predictions. And there are a lot of political arguments made about it. There are a lot political than economic I think, both sides, for and against. For the Ma administration, they had to show some progress on the cross-strait relations to get some support from Beijing. The arguments they made were that we have to compete with South Korea. This is not really an argument. If you』re competing with South Korea, it』s hopefully high-technology. Now that is already covered by WTO.〈

在原文中,我無法找到任何可以和譯文『』中,相同的字句。譯文幾乎整段和Hughes 教授的發言都無關。

全文找不到標題的「草率」和「震驚」

我在全文中,也沒有找到足以形成標題的「草率」和「震驚」。
作者以別人的名字說自己的話,倒或可符合以上兩個形容詞。

本文發表在「獨立評論@天下」上,也使我們對該刊的編輯素質有所瞭解。

譯文在:http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5056799&page=1
原文在:http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5056799&page=7


作者自述的「草率」‧令人「震驚」!

我把我發現的事實與疑惑公布在網頁上後,深夜有一位 P** Lin 網友,到我網頁貼文,主張:「林孟潔的形容辭過於台灣式」,訪問的本身還是真的。

P** Lin 同時告訴我,原作者已經提出了解釋,與其連結。

但我看到〈草率‧震驚 作者解釋〉(如下方插欄)後, 大吃一驚,更十分難過。

原作者林孟潔 敘述文章完成的:過程、語氣、心態,對自己「草率」的事實,完全沒有一點點的自覺,令人「震驚」!

下一代媒體的生態‧沒有求真與責任?

這就是現在的「特派員」,未來媒體的領導人!
完全沒有「事實」「正確」的理念,更不談社會責任了。

這是一位原來有希望的年輕人,而沒有老師願意/敢於站出來給她建議。她就將持續著這樣的行為,形成下一代媒體的生態?

退休老記者的重出‧實踐平衡與查證

我是退休老記者,老派新聞記者有二項無法改變的信念:第一、一定平衡報導。第二:一定查證。

我原來只發現譯文不符,未涉及原文真假。既然有人申訴林孟潔文為真,我就必須平衡查證。

所以,我展開了最基本的新聞查證工作

〈草率‧震驚 作者解釋〉

"那個,不好意思,我英文的確滿爛的。 (這也是為何我在這裡苟延殘喘每天都唸書念到死的主因)

不過第一段的部分真的是他講的XDDDD 差點就要講啊啊你們竟然握手了怎麼辦。(水母的概念有點難解釋所以作罷)

不過,中文的部分事實上,還有很多並沒有在英文稿子上出現的談話內容,會這樣是因為有些地方並沒有錄到音(一開始只是去喝茶聊天消耗等吃午餐的時間完全沒想到他會說那麼多),只能憑當時草草寫的筆記和記憶來用中文打出來。

所以說,中文的部分有很多東西是英文沒有的,英文的也有許多地方是中文沒有的,有些地方中英文並不能完全對的上,其實連英文逐字稿也來不及打完全部,總 之,有些地方或許確實是我的個人意見,不過,這基本上是基於面談時他提及的內容來展開的,(他是個有非常生動肢體語言和表情的人看著他會突然領悟到很多什 麼別的言下之意),所以後來改成紀要而非翻譯,因為中文的地方確實還加了很多別的東西。

不過也有些地方不太適合打出來的(例如特定的機構名稱、或人他在台灣參加討論的議題的具體細節)。這些有些就沒有寫出來就是了。

還有很重要的一點是,因為我們晚上十一二點才碰的到電腦決定開始弄,弄到三四點嚴重的體力不支隔天又要趕早上的課,所以有很多地方未盡完善,但為了追求即時性,只好先在暈倒昏睡之前把他簡單收個尾,可能的話我會問問看編輯還有沒有機會重改。

這 並 不 完 全 是 客 觀 或 完 美 的 紀 錄

不過,謝謝大家指教。"

$$$

回頁首 Up to page head 至相關主題 Go to related pages
上一頁 Back to previous page 回頁首 Up to page head 下一頁 Go to nex page  
請點這裡看所有留言分類 Please click here to view categories of comments
同類別內相關主題

時事評論
公共評論
選舉評論
社會評論
媒體評論
知識評論與科普
科技評論
教育評論
法律評論
萬象現代
參考資料


美語樂學
美語樂學 語音篇
美語樂學 文化意涵篇
學美語糗記
灰姑娘計畫‧美語變身
真實美語/生活英語選_美語樂學實例
統雄美語神掌易筋經
大任務‧小使者:擔任國際客座學者的故事
看媒體‧講美語
統雄私房美語笑話
中英對照 笑話中的文化
視覺影音幽默

文學作品
統雄小說選
統雄散文選
統雄詩選
統雄戲劇/影音作品選
統雄文學批評選